Сюрприз от Кати
Jul. 11th, 2017 11:28 pmЯ не написала про Катькины два года, не написала ни разу про те книжки, которые она читает, так и не рассказала про наш велопоход год назад по Чехии и Германии (а мы вот уже активно готовимся к следующему).
Но сегодня я прямо-таки была поражена своему ребенку. И не могу молчать. Хотелось рассказать об этом всем подряд. А как назло в скайпе никто не отвечал. И вот уже прошло много времени. А это все еще не уложится в моей голове. В общем, ходили мы сегодня в садик на разговор с воспитательницей и их аля-директором. Рассказывали нам про нашего ребенка. И в принципе все ожидаемо, дружелюбная, веселая, самостоятельная и т.п. и т.д. Ну только подробно и с примерами. Даже было как-то неудобно, что ребенок весь такой замечательный и почему-то вспомнила своих родителей, которые очень не любили ходить на родительские собрания, а я этому факту удивлялась - меня же там хвалят, а не ругают. А потому что говорили так, как будто это наша заслуга, но мы-то тут причем... совсем ни причем.
А потом зашла речь про речь. Извините за тавтологию. Я на днях как раз переживала, как же моя Катька, командирша, которая каждому скажет что и как делать, не может это объяснить в садике другим детям. А оказывается она говорит по-немецки. И довольно много. Не так много, как я поняла, как дома. Но в ее словарном запасе не только существительные, но и глаголы. И предложения она простейшие строит. В общем, вау-вау. У нас с Ильей прямо-таки квадратные глаза стали. Дома-то от нее никаких немецких слов не слышно. Ну кроме, nein, которое видимо надолго с ней. Я писала пару месяцев назад, про то, что она иногда говорит да, а иногда по-немецки ja. Но потом это прошло и осталось только русское "да". Оказывается это не значило, что она выучила нормально русское слово, а значило только, что она разделила в голове для себя русскую и немецкую речь.
В общем, дома русский. В садике немецкий. У нее-то в голове уложилось. А у меня пока нет. Там она говорит "papa arbeiten", "mama arbeiten"... А дома "арбуз купить", "ножки вместе" и прочие милости, которые прибавляются каждый день. Вот сегодня первый раз услышала спасибо - в ее интерпретации это пока "сибо".
Вот вроде кажется два года всего, а у ребенка уже действительно свой кусочек жизни, про который я оказывается так много не знаю. И грустно, и радостно.
Но сегодня я прямо-таки была поражена своему ребенку. И не могу молчать. Хотелось рассказать об этом всем подряд. А как назло в скайпе никто не отвечал. И вот уже прошло много времени. А это все еще не уложится в моей голове. В общем, ходили мы сегодня в садик на разговор с воспитательницей и их аля-директором. Рассказывали нам про нашего ребенка. И в принципе все ожидаемо, дружелюбная, веселая, самостоятельная и т.п. и т.д. Ну только подробно и с примерами. Даже было как-то неудобно, что ребенок весь такой замечательный и почему-то вспомнила своих родителей, которые очень не любили ходить на родительские собрания, а я этому факту удивлялась - меня же там хвалят, а не ругают. А потому что говорили так, как будто это наша заслуга, но мы-то тут причем... совсем ни причем.
А потом зашла речь про речь. Извините за тавтологию. Я на днях как раз переживала, как же моя Катька, командирша, которая каждому скажет что и как делать, не может это объяснить в садике другим детям. А оказывается она говорит по-немецки. И довольно много. Не так много, как я поняла, как дома. Но в ее словарном запасе не только существительные, но и глаголы. И предложения она простейшие строит. В общем, вау-вау. У нас с Ильей прямо-таки квадратные глаза стали. Дома-то от нее никаких немецких слов не слышно. Ну кроме, nein, которое видимо надолго с ней. Я писала пару месяцев назад, про то, что она иногда говорит да, а иногда по-немецки ja. Но потом это прошло и осталось только русское "да". Оказывается это не значило, что она выучила нормально русское слово, а значило только, что она разделила в голове для себя русскую и немецкую речь.
В общем, дома русский. В садике немецкий. У нее-то в голове уложилось. А у меня пока нет. Там она говорит "papa arbeiten", "mama arbeiten"... А дома "арбуз купить", "ножки вместе" и прочие милости, которые прибавляются каждый день. Вот сегодня первый раз услышала спасибо - в ее интерпретации это пока "сибо".
Вот вроде кажется два года всего, а у ребенка уже действительно свой кусочек жизни, про который я оказывается так много не знаю. И грустно, и радостно.
no subject
Date: 2017-07-13 07:55 am (UTC)Билингвы удивительны, конечно :) И про "отдельную жизнь" очень понимаю.